Doublage de Friends

Discutez ici de vos séries préférées

Modérateurs : Super Modérateurs, Modérateurs remplaçants, Modérateurs

Doublage de Friends

Message par granysmith » Lun 16 Juin 2003, 22:28

J'ai entendu dire que nos 6 "amis" doubleurs avaient fait grève pour revendiquer une augmentation de salaire (ça change) mais que ça s'était fini mal! 3 doubleurs auraient été virés!!!!!! :(
Les voix de Joey, Rachel & Chandler. :( :(
Qu'en pensez vous?
Personnellement entendre ces voix pendant plus de 8 saisons et changer d'un coup, je le sens mais pas du tout... :(
Avatar de l’utilisateur
granysmith
Télévore Senior
 
Message(s) : 106
Inscription : Ven 06 Juin 2003, 21:44
Localisation : Paris

Message par blackghost » Lun 16 Juin 2003, 22:44

je prefere la VOSTFR :wink:
Avatar de l’utilisateur
blackghost
Télévore Psychopathe
 
Message(s) : 12942
Inscription : Ven 10 Août 2001, 01:00

Message par Sylvebard » Mar 17 Juin 2003, 00:14

C comme Sliders, la série a perdu une bonne partie de son charme après le changement de voie de Rambrant. Ou pire le changement de voie de Han Solo dans l'épisode 3 Special edition de Star Wars (quand il rencontre Jabba a Moss Esly, juste avant que Luke et Obi One n'arrive au Faucon Millenium), tout change, et on ne s'y retrouve plus :cry:
Y a des colorants pas marrants
Du mazout dans les océans
Des trucs bizarres dans nos assiettes
Pauvre bifteck !
La petite Juliette et son Roméo
Tournent à poil dans les films pornos
Y a pas plus d'amour sur pellicule
Que d'fleurs sur le bitume
Avatar de l’utilisateur
Sylvebard
Télévore Psychopathe
 
Message(s) : 2229
Inscription : Sam 16 Nov 2002, 14:58
Localisation : dans... euh... non...

Message par granysmith » Mar 17 Juin 2003, 10:04

Et puis sans vraiment être un expert du doublage, je trouve que les voix françaises colent bien avec les perso, et de toute façon j'y suis habituée :(
Avatar de l’utilisateur
granysmith
Télévore Senior
 
Message(s) : 106
Inscription : Ven 06 Juin 2003, 21:44
Localisation : Paris

Message par Elisabeth » Mar 17 Juin 2003, 12:16

Perso, je déteste quand il y a un changement de voix!

Je n'aime pas trop "Friends", mais les comédiens qui doublent font partie des meilleurs et s'ils changent, vous allez le sentir passer! :(

Pour ceux que ça intéresse, voici le casting du doublage:
Rachel: Dorothée Jemma
Ross: Michel Lasorne
Monica: Marie-Christine (ou Maik) Darah
Chandler: Emmanuel Curtile (je sais plus s'il y a un "e" ou non à la fin)
Phoebe: Michèle Lituac
Joey: Mark Lesser
Tenshi m'a piqué la phrase qui me résume pour en faire sa signature, mais c'est lui le plagiaire, donc je la reprends, ;-) :
"C'était les choses les plus compliquées qui m'attiraient. Elles m'attiraient parce que j'étais moi-même la chose la plus compliquée, la complication étant
moi-même." [Jean-Jacques Langendorf, "La nuit tombe, Dieu regarde", éditions Zoé, 2000.]
Avatar de l’utilisateur
Elisabeth
Télévore Psychopathe
 
Message(s) : 2477
Inscription : Lun 11 Nov 2002, 17:00
Localisation : Dans le coeur de Tenshi.

Message par granysmith » Mar 17 Juin 2003, 18:39

j'crois qu'il n'y a pas de "e", et tu as totalement raison, ils sont plutôt bons et reconnus. On peut facilement cité au moins un autre personnage doublé pour chacun! Je sens que ça va pas être la joie!! :(
Avatar de l’utilisateur
granysmith
Télévore Senior
 
Message(s) : 106
Inscription : Ven 06 Juin 2003, 21:44
Localisation : Paris

Message par Elisabeth » Mar 17 Juin 2003, 19:45

Merci pour le "e" qu'il n'y a pas, Granysmith. J'espère que je n'estropie pas ton pseud.
C'est vrai que ces comédiens font partie des plus connus. Trois d'entre eux (à ma connaissance) ont doublé beaucoup de DA.
Tenshi m'a piqué la phrase qui me résume pour en faire sa signature, mais c'est lui le plagiaire, donc je la reprends, ;-) :
"C'était les choses les plus compliquées qui m'attiraient. Elles m'attiraient parce que j'étais moi-même la chose la plus compliquée, la complication étant
moi-même." [Jean-Jacques Langendorf, "La nuit tombe, Dieu regarde", éditions Zoé, 2000.]
Avatar de l’utilisateur
Elisabeth
Télévore Psychopathe
 
Message(s) : 2477
Inscription : Lun 11 Nov 2002, 17:00
Localisation : Dans le coeur de Tenshi.

Message par granysmith » Mer 18 Juin 2003, 11:13

Non, tu n'estropie rien du tout. :D
Avatar de l’utilisateur
granysmith
Télévore Senior
 
Message(s) : 106
Inscription : Ven 06 Juin 2003, 21:44
Localisation : Paris

Message par F@ » Jeu 19 Juin 2003, 16:35

perso je ne supporte pas la VF, les jeux de mots sont soit mal traduis, donc pas drole, soit pas traduit du tout, donc pas drole non plus... les intonations de voix ne sont pas les meme et altere le jeu des acteurs... et je m'arrete la pour pas devenir méchant...
bref j'aime pas donc ca me pause aucun pb...
désolé... :(
Avatar de l’utilisateur
F@
Membre officiel de l'équipe des Télévores
 
Message(s) : 38
Inscription : Jeu 26 Juil 2001, 01:00

Message par Ben*Baker » Lun 23 Juin 2003, 00:18

Sans être aussi catégorique, je partage l'avis de F@...pour rejoindre ce qu'à dit Blackghost.

Ces doubleurs sont effectivement doués et relativement connus.
Cela dit, une fois qu'on a goûté à la VOST, cela fait tout drôle de revenir à la version française, surtout en ce qui concerne Ross : les blagues et jeux de mots sont différents (plus qu'ils ne le sont en ST puisqu'il y a l'impératif de coller avec les mouvements des lèvres) et surtout il y ces HORRIBLES rires enregistrés, qui sont les mêmes qu'utilisés dans Hélène et les garçons (!). En VO c'est un vrai public.

Bref, c'est regrettable mais pas si important. Ce sera gênant pour les personnes qui n'ont pas la TV par satellite (ou autre) et qui ne peuvent regarder Friends que sur France 2.



J'ajouterai juste une chose : il est dommage que le métier ait aussi peu de reconnaissance.
Je m'explique : quand un dessin animé sort en français, dans le générique apparaît les noms des voix originales mais pas celles en français, alors que c'est justement elles qu'on entend ! Tout ce que l'on voit c'est une courte image au terme du générique de fin.
C'est un métier un peu ingrat, vous trouvez pas ?
Ben*Baker
 

Message par granysmith » Lun 23 Juin 2003, 17:28

Suis d'accord! De puis pas mal de temps maintenant je m'interesse aux acteurs-doubleurs, et j'aime bien retrouver certaines voix. Ils font un boulot formidable, mais ce n'est que depuis peu qu'on s'interesse (un tout petit peu, voir encore trop peu) à eux.
Et c'est vrai que dans les génériques disney on privilégie les acteurs américains qui doublent aux français!!!!
Espérons que ces artistes soient de plus en plus reconnus dans le métiers

PS: et laissons les doublages de dessins-animés à des pro, et pas à des acteurs connus qui n'ont jamais doublé de leur vie! :grognon:
Avatar de l’utilisateur
granysmith
Télévore Senior
 
Message(s) : 106
Inscription : Ven 06 Juin 2003, 21:44
Localisation : Paris

Message par Elisabeth » Mer 25 Juin 2003, 14:08

Perso ça fait très longtemps que je m'intéresse aux comédiens de doublage. Certains sont remarquables. Et c'est vrai qu'il est extrêmement dommage qu'ils soient dans l'ombre, alors qu'ils accomplissent un travail exceptionnel. Bien sûr, certains sont plus doués que d'autres.
Pour les filmsDisney, maintenant, les noms apparaissent au générique, mais c'est vrai que ça va très très vite.
Sinon, si vous cherchez un nom, je peux vous renseigner dans la limite de mes possibilités, bien sûr.

Pour la VO de "Friends", je ne sais pas... n'aimant pas la série, je n'ai pas aimé la VO non plus. Mais j'ai vu "Stark raving mad" en VO et je pense que je ne pourrais pas regarder la VF. J'ai aussi vu des épisodes de "Jesse" en VO et j'ai pas supporté la VF dix minutes. C'est pareil pour "Troisième planète après le soleil". Ceci dit, si je m'habitue à une version, qu'elle soit française ou originale, je ne peux pas voir l'autre après. J'ai vu "Seinfeld" en VF et j'ai pas aimé la VO...
Tenshi m'a piqué la phrase qui me résume pour en faire sa signature, mais c'est lui le plagiaire, donc je la reprends, ;-) :
"C'était les choses les plus compliquées qui m'attiraient. Elles m'attiraient parce que j'étais moi-même la chose la plus compliquée, la complication étant
moi-même." [Jean-Jacques Langendorf, "La nuit tombe, Dieu regarde", éditions Zoé, 2000.]
Avatar de l’utilisateur
Elisabeth
Télévore Psychopathe
 
Message(s) : 2477
Inscription : Lun 11 Nov 2002, 17:00
Localisation : Dans le coeur de Tenshi.

Message par misato » Mar 09 Sep 2003, 16:15

salut,
je ne viens pas souvent sur ce forum, mais je suis fan de la série Friends, alors je vais m'arreter un peu sur ce sujet. je fais partie d'un autre forum relatif à Friends, et je peux vous dire que le sujet a déjà ete retourné dans tout les sens, et ça va mm jusqu'aux insultes! c'est fou ce que les fans peuvent etre passionnés! :boxer:
ce que vous dites tous est très intéressant et censé, mais je suis pas d'accord avec tout ce que vous dites. déjà je tiens a dire que j'ai les VHS de la série en VF de la 1 à la 4, et en VOST de la 5 à la 9 et demi, on va dire. j'aime la série autant dans une version que dans une autre. en fait, je suis du genre a préférer la version que j'ai vue en premier. par exemple, j'ai vu la saison 4 en VF pour la premiere fois, je n'aime pas du tout en VO, et pour la 8 ou la 9 par exemple, c'est l'inverse.

F@, tu parles de jeux de mots, ou de trucs comme ça. oiuais, dans un sens, tu as peut-etre raison. cependant, j'ai vu l'épisode 402 dans les deux versions. c'est mon épisode préféré que je connais par coeur en VF. le jour ou je l'ai vu en VO, y'a plein d'endroit que j'adore ou je n'ai pas rit, car justement, en VO, ça ne donnait rien par rapport à la VF, selon moi. mais c'est pareil avec d'autres trucs! j'ai un lecteur dvd depuis peu, et j'ai 2 de mes films cultes pour l'instant, le retour vers le futur et dirty dancing. avant, je les connaissait qu'en VF, et là, j'ai testé la VO. je n'ai pas du tout aprécié.

en ce qui concerne le doublage, je pense qu'ils ont bien fait de ne pas ceder. faut pas déconner. la série rapporte énormément, depuis le début, et leur salaire n'a pas bougé. n'importe qui ne supporterait la situation. personnellement, je pense que la VF attire un public important. une série qui débarque en france sur F2 en VO ne peut certainement pas attirer autant de monde que si elle est doublée. la VF est indispensable! ils veulent changer des voix, mécontenter les fans, alors que pour une saison, ça leur coute presque rien de les augmenter. je ne sais plus exactement les chiffres, mais je crois que les doubleurs sont rémunérés 3000fr par épisodes (corrigez moi si je me trompe).
beaucoup de gens dénigre leur travail. je ne vois pas pourquoi. ils font du très bon travail, et moi aussi je trouve que leur voix collent parfaitement avec les personnages (comme disait qq un sur ce forum). et puis s'ils étaient mauvais, je ne vois pas pourquoi ils ont doublé pendant 10 ans! c'est marrant, tiens! pandant 9 ans, ils sont très bons, ils demandent une augmentation, et alors ils sont mauvais! c'est de la mauvaise foi insensée. mais bon, c'est mon avis.

les rires enregistrés? bah oui, forcément. la VO est faite devant un public, c'est normal que ça soit des vrais rires. la version doublée est faite en studio, ils ne vont pas faire venir des gens pour les faire rire devant l'écran! c'est purement ridicule! iol est évident que ça ne peut pas etre autrement. que préfèrerais-tu, Ben*baker? qu'ils ne mettent pas les rires? je pense que tu trouverais ça plat. mais bon... c'est à voir...


Misato
*** que la force de l'Eva soit avec nous... euh, et surtout avec moi! :) ***
misato
Télévore
 
Message(s) : 63
Inscription : Jeu 20 Fév 2003, 09:43
Localisation : Besançon

Message par Ben*Baker » Mar 09 Sep 2003, 18:32

Alors comme ça les mecs se sont insultés ? C'est plus du fanatisme là, c'est de la connerie : on peut parler de choses qui nous tiennent à coeur tout en restant courtois. Quand on s'enerve, c'est souvent parce qu'on s'est fait casser et qu'on veut pas l'admettre, d'où vexation. Enfin bon, c'est leur problème...

Qu'on le veuille ou non, la vraie version c'est l'originale. Normal. La version traduite, aussi bien soit-elle, n'est qu'une version traduite.
Quand dans la VO il y a une blague incompréhensible par des étrangers, on traduit par une autre blague, qui parfois est même mieux que celle d'origine, mais elle est "artificielle".

Mais ça ne veut pas dire que je crache sur la VO ! Moi-même j'admets sans problème que j'aime pas quand une voix change.
A vrai dire, je suis pas vraiment au courant de la sitiation entre Canal Jimmy et ses doubleurs ; si la série rapporte un max, il leur a semblé normal de faire le plus de bénéfs possible, y compris sur les doubleurs. Qu'ils se débrouillent.
Si l'audience baisse (peu probable), ils en tireront les conséquences (peu probable également).


Misato a écrit :que préfèrerais-tu, Ben*baker? qu'ils ne mettent pas les rires? je pense que tu trouverais ça plat. mais bon... c'est à voir...

Ben pourquoi pas ? Il y a plein de séries humoristiques sans rires enregistrés, et ça ne gêne pas. J'ai besoin de personne pour constater qu'une blague est drôle ou pas, donc j'ai pas besoin de rires enregistrés pour m'encourager.
Il n'y a pas que des demeurés profonds qui regardent la télé.

Les rires de la VO sont directement liés à la scène, et donc les réactions du public varient selon les situations. A l'inverse, les rires mis en fond dans la VF sont froids et insipides.
C'est justement ça que je trouve plat.


Au cas où, je précise : je ne suis pas énervé.
Ben*Baker
 

Message par misato » Mar 09 Sep 2003, 19:49

Ben*Baker a écrit :Au cas où, je précise : je ne suis pas énervé.


lol, c'est parfait dans ce cas!! oui, y'a eu des insultes, des phrases violentes, etc etc. dans ce forum, il y a beaucoup de gens qui sont très ancrés dans leurs opinions, et de ce fait, refusent un peu ceux des autres. pas facile de modérer tout ça, mais bon, on fait avec, ou du moins, on essaie :). bon, je ne sais pas si c'est vraiment de la vexation, car quand je vois ça, je ne lis pas forcément tout, mais j'essaie, comme les autres modos, de mettre un hola, et calmer un peu le rythme. ils veulent tous persuader les autres que leur pensée est la meilleure, donc, ça se bat beaucoup chez nous, mais tout le monde s'adore, c'est marrant :wink: mais bon, nous avons un forum pour les discussions autres que Friends, et y'a tjs des sujets qui sont sources de polémiques également, donc, c'est un peu pour tout, et non seulement pour Friends. je ne sais pas si on peut dire que c'est rassurant, mais bon...
c'est clair que la série rapporte un max. je comprends pas l'attitude de ces gens. c'est comme si qq un, disons Ferdinand, par exemple, travaillait dans une fabrique de chaussure. si l'entreprise rapporte des milliards chaque année et va en augmentant, ça le ferait bien chier de n'etre pas augmenté à ton tour, alors que c'est grace à lui, en qq sorte qu'il y a tant de bénéfices!
pour les doubleurs c'est la mm chose. les doubleurs sont des gens de talent, et sous prétexte qu'ils demandent a etre augmenté (ce qui n'est pas grand chose à coté de ce que la production se met dans la poche), on a plus besoin d'eux.
tu reprends le thème des rires enregistrés. oui, faudrait voir, pourquoi pas, ce que ça donnerait sans rire. mais je pense que ça serait plat. de toutes façons, c'est comme dans toutes les séries américaines de ce genre. et pis c'est pour animer, c'est pas parce qu'ils prennent les telespectateurs pour des débiles:)


Misato
*** que la force de l'Eva soit avec nous... euh, et surtout avec moi! :) ***
misato
Télévore
 
Message(s) : 63
Inscription : Jeu 20 Fév 2003, 09:43
Localisation : Besançon

Suivant

Retour vers Toutes les Séries

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité

cron